um cão preguiçoso pode não ser um cão lento
há coisas que nunca conseguirei compreender. uma delas é por que raio é que a frase
cuja utilidade é precisamente o facto de ter sido inventada não por ser engraçada mas por conter todas as letras do alfabeto, para melhor demonstração do aspecto de uma fonte tipográfica, aparece no meu sistema operativo em português traduzida para
...
pá, não compreendo. não tem tem um z, não tem um b, não tem um u... já para não falar que a raposa deixa de saltar por cima do cão para saltar-lhe em cima. eu logo vi que isto tudo era mas é um esquema de malandragem. ah, ganda porca.
Etiquetas: as coisas que me passam pela cabeça, filosofia e metafísica quotidiana, livro de reclamações
posted by saturnine | 01:16 |
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 Comentários:
LOL!
Lost in translation!
LOL
e o cão, de «lazy» passa a lento...
pois, maria, daí o título do post... :)
lost in translation MESMO!
vejam a bruxa salta pocinhas e o feliz que dorme regalado.
:)
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial