Fechadas numa estufa
sob as caixas de vidro as flores esquecem
o que é o brilho do sol
o como as brisas matinais* sopram quando passam.
Forgetfulness | Konstantinos Kafavis
Shut up in a greenhouse
under the glass cases the flowers forget
what the sun's brightness is
and how the dewy* breezes blow when they pass.
* tradução complicada. não apenas por uma questão de literalidade, mas também de semântica - dew significa orvalho; por consequência, dewy resultaria em algo como orvalhal, que não existe em Português. optei por um termo que me pareceu aproximar-se da imagem sugerida pelo poema. aceitam-se sugestões.
posted by saturnine | 14:30 |
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0 Comentários:
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial