tag:blogger.com,1999:blog-5381934.post631332659974045160..comments2024-03-23T10:02:57.128+00:00Comments on little black spot: eu não me importo de mexer em coisas em segunda mãosaturninehttp://www.blogger.com/profile/02673759502303839691noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5381934.post-16847386513149931352009-08-21T21:10:30.721+01:002009-08-21T21:10:30.721+01:00eu ainda não li nenhum do Bolaño, mas tenho os Det...eu ainda não li nenhum do Bolaño, mas tenho os <i>Detectives Selvagens</i> e o <i>Nocturno Chileno</i> (da Anagrama) para começar um dia destes... o <i>2666</i> devo preferir da Quetzal porque não sei se tenho andamento para tanta página em castelhano... :D<br /><br />já a <i>Rayuela</i>, também preferi a edição da Catedra em castelhano, tinha-me prevenido precisamente sobre essas deficiências da tradução da Cavalo do Ferro. o que é lamentável.<br /><br />tive recentemente a mesma experiência com o <i>Debaixo do Vulcão</i> do Malcolm Lowry que, mesmo sob a chancela da Relógio d'água, sofre dos mesmos problemas. revisores precisam-se, está visto. :)saturninehttps://www.blogger.com/profile/02673759502303839691noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5381934.post-16395455720756004752009-08-21T16:57:00.678+01:002009-08-21T16:57:00.678+01:00muito bom livro, mas gostei mais dos detectives se...muito bom livro, mas gostei mais dos detectives selvagens. a edição portuguesa do rayuela, por sua vez... bem sei que é da cavalo de ferro, mas não tem notas nenhumas e não tem uma introdução esclarecedora como aquela da edição de bolso muito maneira que se vê à venda na fnac. e cheguei a apanhar frases que pura e simplesmente desapareceram na versão da cavalo de ferro. pena...mr. largehttps://www.blogger.com/profile/13594570975335345935noreply@blogger.com